mesiac
Sobota, 20.4.2024
Meniny má Marcel

Voľný pokec - 

Čistota materčiny

neznámy
neznámy » nikav | 24.9.2017 10:51
Nemám rád Slovenský dabing ve filmech, a myslím že ani samotný Slovák si nemůže užít příkladně Mrazika, který je jiný než v ČJ.
nikav
nikav | 24.9.2017 10:58
Aj vďaka Ivanovej veselej piesni, ktorú odspieval Karel Gott. :)
nikav
nikav | 24.9.2017 11:07
Historicky udomácnené slová sa stávajú logicky prirodzenou súčasťou jazyka. Hlavne v pohraničných oblastiach býva veľa pomiešaného obyvateľstva, čo sa odráža aj v podobe reči.
nikav
nikav | 24.9.2017 11:18
Ja som si všimla, že angličtina má veľa slovných základov spoločných aj s nemčinou, takže človek ovládajúci nemčinu má uľahčené učenie angličtiny.napr. Suppe - soup, Wasser - Water, Mutter - mother /slovenská obdoba "mater"/. Tunel a tank sú asi medzinárodné slová, ich pôvod asi ťažko určiť.
Špeciálne miesto v tomto zmysle má však slovo MAMA, jeho pôvodcom sú zrejme batoľatá. :)
neznámy
neznámy » nikav | 24.9.2017 11:45
Gott zpíval v Popelce, a v Limonadovém Joeovi, Ivánka daboval i nazpíval Ota Korbelář :)
Gitus
Gitus | 24.9.2017 12:07
Mrazika?????toho mame super nadabovaneho v slovencine,jaka cestina???? !!!!preboha-BIGEYE-
neznámy
neznámy | 24.9.2017 12:22
Mrázik v češtine by ma veru ani nepobavil, v slovenčine je to omnoho bližšie originálu a pre mňa osobne aj zábavnejšie.
Ale český dabing je dobrý, či skôr bol kedysi. Už som zažila aj vyložene hrozný český dabing, úplne odfláknutý.
neznámy
neznámy | 24.9.2017 12:42
Slovenská bábuška na konci vodku a pivo pila, česká víno si dala :)
neznámy
neznámy | 24.9.2017 12:59
Ale ano, je plno odfláknutých českých dabingů, já nemám nic proti slovenskému, spíš jsem myslel u filmů, které už jsou specifické právě pro skvělé české hlasy, je to zažité, já chápu hrdost pro národ, ale já třeba zase dokážu uznat že český hip hop je horší než slovenský :)
nikav
nikav | 24.9.2017 13:07
neznámy
neznámy | 24.9.2017 13:20
České babušky se víc kontrolují :) či? :)
neznámy
neznámy » nikav | 24.9.2017 13:31
Tohle ano, ale není to bohužel z filmu, pusť si film a přesvědčíš se.
neznámy
neznámy | 24.9.2017 13:39
Ale veď ja súhlasím. Staršie filmy s českým dabingom sú neprekonatelné.
Dokonca som kdesi čítala, že pán Filipovský nadaboval L. de Funesa lepšie ako znie originál.
Alebo Belmondov český dabing mi aj teraz normálne znie v hlave. :-)
U tých starších filmov je český dabing neprekonatelný. :-)
Ale aj neskôr. Keď som počula slovenský dabing v trilógii Pán prsteňov, tak som to radšej vypla. V češtine to bolo parádne a koľkokrát niekto cituje napríkad Smígla, tak určite v češtine. :-)
nikav
nikav | 24.9.2017 13:48
Ty si presne pochopila môj pôvodný zámer, dík. :) Teší ma celý priebeh diskusie, všetko to spadá do okruhu mojich záujmov.
neznámy
neznámy | 24.9.2017 16:37
Tak to často je, že dabing předčí originál, je to o vtištění, člověk si mnohdy a nevědomě zamiluje postavu právě pro zajímavý hlas a když pak shlédne originál, přichází zklamání, ta jiskra, je pryč, postava je náhle prázdná :)
neznámy
neznámy | 24.9.2017 17:32
Hovorí sa, že kvalita dabingu dokáže posunúť film až o triedu vyššie alebo nižšie.
Nerada pozerám dabované filmy, kedže do tej branže trochu vidím.
Pri akomkoľvek preklade dochádza zákonite k posunom významu, expresivity atd. V dabingu je v hre aj zvuková a vizuálna stránka filmu. Kedže úpravca dialogov musí napasovat text do úst hercom podla toho, ako otvárajú ústa, posuny významu sú markantné. Ide v podstate o nový text. Na ten naväzujú noví herci, nový režisér, zvukár... Vznikne akoby nový film.-CONFUSED-

Nehovoriac o tom, ako veľmi sa zhoršila kvalita dabingu s nástupom komerčných televízii, je to doslova pásová výroba. V Česku aj na Slovensku.-NOSMILE- Hlasujem za titulky.
neznámy
neznámy | 24.9.2017 19:12
Ano, dabing je zásah, zaměří li se člověk blíže, zjistí jak moc to nesedí, od tónů až po vyjádření emocí, tedy vnímání synchronizace apod, ale člověk musí ubrat na náročnosti, nejsou li jiné možnosti, origo znění má určitě zvláště při premiéře své kouzlo.
nikav
nikav | 25.9.2017 10:51
Ku kováčovi sa môžeme dostať cez kladivo. Zábavná knižočka "Podivuhodné PRÍBEHY našich slov", vydaná Maticou slovenskou pripisuje kladivo Keltom, ktorí sú považovaní za remeselníkov. Symbol Keltov - Thorovo kladivo

http://www.veneo.cz/privesek-thorovo-kladivo-keltske-symboly-z254-613
nikav
nikav » nikav | 25.9.2017 11:02
Ľahko by sme slovu kováč mohli prisúdiť slovanské korene odvodením od slova KOV - surovina, s ktorou pracuje.
neznámy
neznámy » nikav | 28.9.2017 13:14
Snáď to nikoho neurazí....

Stránka:
1 2 3
 

Poèítam horoskop... Počítam horoskop...