Voľný pokec -
Čistota materčiny
Podobne je takýto zvyk už dávno udomácnený aj v kultúre a reklame. Počula som sťažnosti starších ľudí, že si tu už nepripadajú ako na Slovensku.
P.O.Hviezdoslav
Mňa kedys’ zvádzal svet, mi hovoriac:
Reč, ktorú z domu vieš, ó, jak je lichá!
jak biedny nástroj ona pre snem prác,
čo žitím srdca sú a duchu pýcha…
Tak pohoď totú handru, odev vetchú,
do ktorej hriech je haliť pomysly;
máš krídla, známe, — no máš ich var’ k letku?
jak však, keď strapy tebou ovisly!?
Ó, mojej matky reč je krásota,
je milota, je rozkoš, láska svätá;
je, vidím, cítim, celok života,
môj pokrm dobrý, moja čaša zlatá
a moja odev, ktorej neviem ceny…
Buď požehnaný, kto sa pohodil
v tom so mnou, trvá pritom nepremenný;
buď kliaty, kto sa zaprel, odrodil…
http://zlatyfond.sme.sk/dielo/202/Orszagh-Hviezdoslav_Letorosty-III/2#ixzz4tVDerp4T
Staré vždy bude frflať na nové, to je tiež prirodzené. Aj mne sa to už niekedy stáva.-PUH-
Keby dnešné deti rozprávali tak štylizovane ako baťko Hviezdoslav... Hned by mi "strapy ovisly".:D
doopravdy moc nevíme jakou mluvu užívali naši předkové
doc.RNDr. Karlel Oliva
https://es-la.facebook.com/streamtv/videos/10155605634503383/
Z vojnového a predvojnového obdobia máme v slovenčine množstvo slov, o ktorých už ani netušíme, že nie sú rýdzo slovenské, ale že boli prebraté z nemčiny.
Takže toto sa dialo a bude diať. Len teraz sa to deje nejako agresívnejšie s tým by som súhlasila.
J.I.Bajza napr. v prvom slovenskom románe René mládenca..... použil asi 60 exotizmov, mnoho z nich je pre dnešného čitateľa úplne nezrozumiteľných.
V prvej polovici 13. storočia sa tu začali usadzovať nemeckí hostia. Počiatok baníctva a ryžovanie zlata v chotári sa predpokladá už pred príchodom nemeckých hostí.
https://www.e-obce.sk/obec/partizanska_lupca/2-historia.html
Povesť o Krysarovi a Sklenenom vrchu, do ktorého odviedol a zavrel všetky deti z mesta, vraj odráža túto histororickú udalosť z pohľadu Nemcov.
A ked už máme otvorené toto jazykovo- historické okienko, mnoho slovenských slov súvisí s tzv.valašskou kolonizáciou (z oblasti približne dnešného Rumunska), ktorá priniesla pastiersku kultúru do našich horských oblastí. Tam treba hľadať pôvod slov ako salaš, bryndza, valach, cap, fujara, bunda, žinčica. A teda, nielen pôvod slov, ale aj pôvod týchto " typických" slovenských predmetov.;)
Paralela so súčasnosťou: anglické výrazy v oblasti informačných technologií.