Cesty tela i ducha -
Raymond Queneau: Zazie v metre
je taky moje nejoblíbenější parole z této knihy. Hečko nepřeložil jméno papouška/papagája, které v překladu znamená něco jako "ten, který myje lidem drsně hlavu" tak nevím proč se v českém překladu jmenuje Zelenina.
Laverdure je přes sto let rostoucí ovocnářské a zeleninové impérium (první Laverdure Jean-Baptiste ještě v 19.st.) a prý měli sídlo nedaleko Katedrály Notre-Dame. - Nevím, jestli pro Francouze to má ještě nějaké konotace, možná při vzniku knížky ano, možná to byl "pojem", pro nás nic, ale mně se tam Zelenina líbí, sedne mi tam. (Muselo to být senzační, překládat to.)
Se jmény v překladech je holt problém. Jednou jsem četla Dickense s počeštěnými Pickwickovci a musela jsem to odložit. nešlo to.
mmch, d n e s jsem zjistila, že na Hluboké v AJG jsou surrealisti ze soukromých sbírek. Do konce září.
Na Hluboké je obrovská vejstava nejen ze soukromých sbírek, je tam řada známých děl známých autorů, ale i několik znovuobjevených surrealistů z let 1933-1939 a slovenských nadrealistů celkem 150 kusů. Katalog má 600 stran velkého formátu a obsahuje 500 barevných reprodukcí. Srpovi jn. a Bydžovské se to povedlo.
http://www.ajg.cz/vystavy2/pripravujeme/krasa-bude-krecovita/
Navíc v Budějicích v vystavují kolekci koláží Bretona, Eluarda, Musardové. Stojí za to tam zajet.
http://www.ajg.cz/vystavy2/pripravujeme/surrealismus/