Voľný pokec -
Rozprávky, báje, legendy...
Ja som milovala najviac Tri oriešky pre Popolušku, ale o čom vlastne táto rozprávka je, som sa dozvedela vlastne až prednedávnom. Teraz rozprávky, báje, mýty a legendy milujem pre ich hlboké posolstvo, ešte viac :)
"Pohádky jsou většinou starou tradicí mystickou."
http://starezlatecasy.cz/index.php/stare-zlate-casy-iii-navrat-ztraceneho-syna-a-dcery-nove-zlate-casy-rok-2012-a-dal/pohadky-baje-myty-a-legendy
"Jak to bylo?" ptal se vodník Zelinka.
"To bylo tak. Kvakvakvokoax se zamiloval. Kvakvakvokoax viděl princeznu Kuakuakunku a zaplanul k ní láskou, kvak. Kuakuakunka byla krásná. Měla žluté žabí bříško, a žabí nožičky, a papulu žabí od ucha k uchu, a byla celá mokrá a studená: taková krasavice to byla. Takové už ani nejsou."
"A co dál?" ptal se vodník Zelinka dychtivě.
"Nu, co by bylo? Kuakuakunka byla krásná a pyšná. Nadýmala se jen a říkala kvak. Kvakvakvokoax byl jako blázen. 'Vez-meš-li si mne za muže,' řekl jí, 'přinesu a dám ti, co budeš chtít.' A tu ona řekla: 'Tedy mi přines modré z nebe, kvak.'”
"A co udělal Kvakvakvokoax?" ptal se Zelinka.
"Nu, co měl dělat? Seděl pod vodou a naříkal: Kva kva kva kva, kva kva kva kva. A pak si chtěl vzít život. Proto skočil z vody do vzduchu, aby se v něm utopil, kvak. Nikdo před ním ještě do vzduchu neskočil. Kvakvakvokoax byl první."
"A co udělal ve vzduchu?"
"Nic. Podíval se nahoru, a nad ním bylo modré nebe. Podíval se dolů, a pod ním bylo také modré nebe. Kvakvakvokoax užasl. Tehdy ještě nikdo nevěděl, že se nebe odráží ve vodě. Když Kvakvakvokoax uviděl, že je na vodě modrá obloha, vykřikl podivením ‚kvak‘ a spadl zase do vody. A pak vzal Kuakuakunku na záda a vyskočil s ní do vzduchu. Kuakuakunka uviděla ve vodě modré nebe a vykřikla radostí ‚kvakvá‘. Neboť jí Kvakvakvokoax přinesl modré z nebe."
"A co bylo dál?"
"Nic. Byli pak spolu šťastně živi a narodilo se jim mnoho jiker. A od té doby vylézají vodníci z vody ven, aby viděli, že nebe je taky tam, kde je jejich domov. Když někdo opustí domov, ať je to kdo
chce, a ohlédne se pak zpátky, jako se Kvakvakvokoax podíval do vody, vidí, že tam doma je to pravé nebe. Víš, to pravé modré a krásné nebe. Kvak."
"A kdo to dokázal?"
"Kvakvakvokoax."
"Ať žije Kvakvakvokoax!"
"A Kuakuakunka!"
Tento text byl zkopírován ze serveru: http://www.cesky-jazyk.cz/citanka/karel-capek/pohadka-vodnicka-devatero-pohadek.html#ixzz3Vwjk1dXe
Úplne najviac zo všetkého som si obľúbila Erbenove Kytice.
Svatební košile viem doteraz asi do polovice naspamäť.
No a ešte Andersenove rozprávky. Malá morská panna. Tú rozprávku som prežívala úplne stotožnená s hlavnou postavou. :)
A Dievčatko so zápalkami. Tam to bolo podobné. Prežívala som to ako to nešťastné dievčatko, ktoré ale napokon našlo šťastie po smrti. Tá rozprávka pre mňa ani nebola smutná, ale plná nádeje a radosti. :)
Většině lidí připadá depresivní.Já jí vnímám podobně,jak Ty.
A z těch ruských mě vyloženě uchvátila Princezna na hrášku.Jasně,není to klasická ruská,ale ruské zpracování.
ochutnávka....https://www.youtube.com/watch?v=fO-xavTeggE
Dosť ma zarazil postoj mojej dcéry, ktorá ju práve vnímala depresívne, až vtedy som sa musela zamyslieť, prečo ju vlastne tak vníma..
Zredukovane intelektualno alebo rozvinute intelektualno oproti spiritualnu?.-CONFUSED-
V tej jednoduchej verzii sa malá morská panna zmenila na morskú penu a zanikla.
Ale v pôvodnej Andersenovej verzii prešla z vodného do vzdušného živlu.
Čo je viac ako symbolické.
Vodný živel predstavuje emócie, city. Vzdušný živel je citovo a emočne najchladnejší a najneosobnejší.
Ako Nymfa mala skúsenosť s vodným živlom a keď túto skúsenosť naplnila, stala sa Sylfou, preto aby zažila skúsenosť novú.
Škoda, že rozprávky sú niekedy tak trochu vykradnuté tvorcami nových a nových verzií. Podobne ako sväté knihy.
Morská panna je archetyp asexualnej bytosti, oproti živej žene nemá šancu. V tom je jej tragika.
Pravdepodobne je Andersenovým alter egom, v tejto postave vyjadril pocity vlastnej nemohúcnosti, spoločenskej neohrabanosti. Bol to veľmi nešťastný človek, v osobnom aj profesionalnom živote. Nevedel sa zmieriť s tým, že je "iba" slávnym rozprávkarom, chcel byť slávnym dramatikom, čo sa mu nepodarilo.
Veľmi sa mi páči poľský výraz pre morskú pannu. Sirenka.
Tak třeba otec víly se choval jako totální magor, jen tak pro zábavu potápěl lodě, jako dárek k narozeninám pro dcery. Ale to tam bylo vedlejší, nestála na tom zápletka a tragédie víly.
Stejně si myslím, že ta pohádka nebude úplně z jeho hlavy, že je to mnohem starší příběh, který on jen zformuloval.