mesiac
Piatok, 19.4.2024
Meniny má Jela

Láska a vzťahy - 

Proč?

neznámy
neznámy | 8.4.2015 13:45
Napriklad rozbor vyrazu:

Manžel................Man - žel
Manželka.............Man - želka

Man = Anglicky ... člověk,muž,chlap
Co to znamena ....žel,želka ???????-WINKIE-
marcie
marcie | 8.4.2015 13:47
nie je to náhodou " žiaľ " , takže vydatá žena = užialená žena ???-LOL-:D-BIGEYE- teda vlastne užialený muž ? kto sa má v tom vyznať? -BLUSH-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 13:49
žel = v prekladu z Cestiny do Anglictiny .." špatnost, bezpráví, příkoří, zlo, křivda"

to je divny-ROLL-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 13:52
po vedecke interferenci techto vyrazu mi vysel tento vysledek:

Manžel,manželka =pokořený člověk
neznámy
neznámy | 8.4.2015 13:56
Manžel-bohužel
manželka-bohuželka -ROLL-

Přip představování....Toto je moje bohužel ka.
neznámy
neznámy | 8.4.2015 14:00
Ta tva verze nema zadny vedecky podklad.-NOOO-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 14:09
Jáááák nemá????

Manžel - Bohem mi dán(žel)
..analogicky mangelka,ty nedouku!!!!-WINKIE-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 14:09
ztopoření = Anglicky "erekce"

pri zpetnem prelozeni vychazi: Erekce = montáž, vybudování, vztyčení, postavení, instalace

To zni logicky.Potvrzuje to urcity instalačni proces-NOSMILE-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 14:11
To je blbost...bez ztopoření instalovat nelze! -NOSMILE-
Tak to logicky nemlže být jedno a to samý...angličtina je bad linguagueaue.
neznámy
neznámy | 8.4.2015 14:11
Nez mne zacnes urazet,tak mi voskenuj a nafaksuj tve vedecke podklady a dlouhodobe vyzkumy!!-WINKIE-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 14:13
Ale konecne ztoporeni ma prece nejaky "instalacni" proces.

Stan prece taky nestoji hned-WINKIE-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 14:15
Který dlouhodobý výzkumy??-SHAME-
Jo,lingvistický.
Ti to klidně nafackuju,ale na tvojí zopdovědnost!
neznámy
neznámy | 8.4.2015 14:22
Poštěváček se da rozlozit na = poště - váček


poště = v Anglickem prekladu "post,mail" a to je vlastne "poštovni zasilka,pošta"
váček = v Anglickem prekladu "pouch,pocket " a to je vlastne "poštovni vak,kapsa"

To moc nechapu.Po dlouhodobem vyzkumu a interferenci slovnikovych vyrazu mi vyslo toto:

Poštěváček = poštovni zasilka v kapse
neznámy
neznámy | 8.4.2015 14:39
"vyvrcholení" = po emperickem rozkladu : vy - vrchol - ení

Po volnem prekladu do AJ vychazi toto : you - top - measurement

you = vy (osoba vykaci jednotna a nebo tykaci mnozna)
top = kabátek
measurement = měření

Pokud pouziji overenou -WINKIE- "Zveroelipsovu interferencni metodu skladani vedeckych vyrazu" -WINKIE-



Vyslo mi ze:

Vyvrcholení =Váš (tvůj) kabátek na míru

No a to v pohode mohu zadat do slovniku a zjistim ,ze:
Vyvrcholení se rekne Anglicky yourcoatonpeace

-NOSMILE-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 14:58
úplně mimo....-ROLL-

Odvozeno od slovesa poštívat.
Synonyma: popuzovat, podněcovat, popichovat

Takže česky řečeno,je to vlastně takovej PROVOKATÉR! Možná i rozvraceč,či anarchista,ale rozhodně ne balík na poště-NOOO-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 15:05
Jaky odvozeno!?!-WINKIE-
To totalne odporuje vedecke metode.-NOOO-

To jsou porad nejake dohady.-NOSMILE-

Zadavam data a vychazeji mi jasne vysledky-WINKIE-

Ty bys mohla delat leda tak asistentku Raimanovi pri pocitani sirek -BIGEYE-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 15:08
Doplnění pro ty v pátý řadě:

...áček-zdrobnělina....takže provokatér malého vzrůstu,v podstatě takový Napoleonský typ.-YES-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 15:09
Sám jsi Rainman,ty rajmane...ale ten bordel na podlaze si spočítej sám -WINKIE-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 15:15
áčko = neomluvena pracovni absence -WINKIE-
takze:

áček = nedefinovane mnozstvi neomluvenych pracovnich absenci.-WINKIE--WINKIE-

Prober se uzzz!!!!!!!-WINKIE-
-ROLL-
neznámy
neznámy | 8.4.2015 15:55
Já bych šla spíš do francouzštiny

Ma bel

Ma zel
Ma zelka

Má zelí ^^
Stránka:
1 2
 

Poèítam horoskop... Počítam horoskop...