Hudba a filmy -
Najlepšie knihy
Čo najlepšie ste čítali a odporučili ďalej?
Mne sa napr. páčia skoro všetky knihy od P. Coehla,
ďalej Ženy, ktoré behali s vlkmi od p. C.Pinkola
Malý strom od Rorrest Carter
http://www.martinus.sk/?uItem=5202
/>
Z astrologie:
Studna poznáni od Clausa od C.Riemanna
Dvanásť archetypov od Vereny Bachmann
Mozem odporučiť knihu "Hranice"
http://www.martinus.sk/?uItem=34128&gclid=CIajruLH67oCFctb3godkyQALg
/>
Ako si v zivote vytvorit spravne hranice v praci, partnerskych vztahoch, rodine, detom. Autor dobrym sposobom vysvetluje, ako sa buduju hranice uz v detstve, kedy su narusene a ako ich napravit.
Pamätám si túto diskusiu, možno si niečo vyberieš -FLOWER-
U mňa hrdinka, v kt. som sa našla aj keď nie úplne, je jednoznačne Scarlett z románu Odviate vetrom, pre mňa kniha číslo jedna, kt. ma inšpirovala. ;)
Mnich, který prodal své ferrari Robin S. Sharma
Vystup z řady D. Carnegie
Vaše citlivé zóny W. Dyer
Inšpiratívne čítanie :)
Zlo, které známe Z anglického originálu THE DEVIL WE KNOW přeložil Pavel Medek. Poprvé vyšlo v magazínu Unknown Fantasy Fiction v srpnu 1941.
Maškaráda Z anglického originálu MASQUERADE přeložil Pavel Medek. Poprvé vyšlo v magazínu Weird Tales v květnu 1942.
Twonka Z anglického originálu THE TWONKY přeložil Pavel Medek. Poprvé vyšlo v magazínu Astounding Science Fiction v září 1942.
Chrudošiví jsou borolové Z francouzského překladu Tout Smouales étaient les Forogoves (Univers de la Science-fiction, 1957) přeložil Václav Kajdoš. Dle anglického originálu MIMSY WERE THE BOROGOVES přehlédla a upravila Marie Vondrášková. Poprvé vyšlo v magazínu Astounding Science Fiction v únoru 1943. Překlad veršů Lewise Carrolla Jaroslav Císař.
Železný standard Z anglického originálu THE IRON STAN-DARD přeložil Pavel Medek. Poprvé vyšlo v magazínu Astounding Science Fiction v prosinci 1943.
Až se ucho utrhne Z anglického originálu WHEN THE BOUGH BREAKS přeložil Pavel Medek. Poprvé vyšlo v magazínu Astounding Science Fiction v listopadu 1944.
Krysařův syn Z anglického originálu THE PIPER'S SON pře-ložila Veronika Volhejnová. Poprvé vyšlo v magazínu Astounding Science Fiction v únoru 1945. (Povídka patří do série „Baldy“ o telepatech žijících na Zemi po atomové válce.)
Absolon Z anglického originálu ABSALOM přeložila Veronika Volhejnová. Poprvé vyšlo v magazínu Startling Stories na podzim 1946.
Byl to démon Z anglického originálu CALL HIM DEMON pře-ložil Tomáš Korbař. Poprvé vyšlo v magazínu Thrilling Wonder Stories na podzim 1946.
Tak nashledanou Z anglického originálu SEE YOU LATER přeložila Veronika Volhejnová. Poprvé vyšlo v magazínu Thrilling Wonder Stories v červnu 1949. (Povídka patří do série příběhů o mutantech Hogbenech.)
Egostroj Z anglického originálu THE EGO MACHINE přeložila Veronika Volhejnová. Poprvé vyšlo v magazínu Space Science Fiction v květnu 1952.
Nebo… Z anglického originálu OR ELSE přeložila Veronika Volhejnová. Poprvé vyšlo v magazínu Amazing Stories v srpnu 1953.